Genesis 50:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G654
V-AAI-3S
απεστρεψεν
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G1519
PREP
εις
G125
N-ASF
αιγυπτον
G846
D-NSM
αυτος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4872
V-AAPNP
συναναβαντες
G2290
V-AAN
θαψαι
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
14 Reversusque est Joseph in Ægyptum cum fratribus suis, et omni comitatu, sepulto patre.
DouayRheims(i)
14 And Joseph returned into Egypt with his brethren, and all that were in his company, after he had buried his father.
KJV_Cambridge(i)
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ ὑπέστρεψεν Ἰωσὴφ εἰς Αἴγυπτον, αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ οἱ συναναβάντες θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
14 And Joseph will turn back to Egypt, he and his brethren and all going up with him, to bury his father, after they buried his father.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
Luther1545(i)
14 Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben.
Luther1912(i)
14 Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben.
ReinaValera(i)
14 Y tornóse José á Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él á sepultar á su padre, después que le hubo sepultado.
ArmenianEastern(i)
14 Յովսէփը վերադարձաւ Եգիպտոս. ինքը, իր եղբայրները եւ իր հօրը թաղելու համար իր հետ գնացած բոլոր մարդիկ:
Indonesian(i)
14 Setelah Yusuf menguburkan ayahnya, ia kembali ke Mesir bersama-sama dengan saudara-saudaranya dan semua orang yang mengikuti dia untuk penguburan ayahnya itu.
ItalianRiveduta(i)
14 Giuseppe, dopo ch’ebbe sepolto suo padre, se ne tornò in Egitto coi suoi fratelli e con tutti quelli ch’erano saliti con lui a seppellire suo padre.
Lithuanian(i)
14 Palaidojęs tėvą, Juozapas sugrįžo į Egiptą su broliais ir visais, kurie buvo nukeliavę su juo tėvo laidoti.
Portuguese(i)
14 Depois de haver sepultado seu pai, José voltou para o Egipto, ele, seus irmãos, e todos os que com ele haviam subido para sepultar seu pai.